Japan Blog

Guía para vivir en Japón: modales japoneses

manner

Japón es conocido por su sociedad bien organizada, caracterizada por gente educada, respetuosa y de buenos modales, lo que lo convierte en uno de los países más seguros del mundo. Esta percepción es cierta, en gran medida debido a su población homogénea, que se adhiere estrictamente a pautas sociales no escritas. Si bien los extranjeros pueden actuar ocasionalmente fuera de estas normas, los japoneses comprenden y no esperan que los forasteros sean plenamente conscientes de todas sus reglas sociales. Tomar un curso intensivo sobre modales japoneses puede ayudarlo a sentirse más cómodo y brindarle una idea de los matices culturales y sociales únicos de Japón.


Modales japoneses

PUNTUALIDAD

En Japón, la puntualidad es muy valorada y refleja la motivación y la consideración hacia los demás. El nivel de estrictez varía según el contexto:
  • 1

    Reunión con una empresa externa o un socio comercial: la más estricta, ya que las percepciones comerciales son cruciales.

  • 2

    Llegada al trabajo y actividades comerciales internas: se espera que llegue unos minutos antes para demostrar responsabilidad.

  • 3

    Llegada a reuniones con amigos o encuentros con un grupo de amigos: menos estricta, pero igualmente importante..

  • 4

    Reunión con un solo amigo: la menos estricta, pero igualmente considerada para informar si se llega tarde.

En todos los casos, se espera aviso previo y disculpas por el retraso.

AUTOGESTIÓN Y COMPORTAMIENTO

Japón es conocido por su limpieza y su alto nivel de consideración hacia los demás. Por ello, se espera que gestiones y mantengas ordenadas tus pertenencias, especialmente en lugares públicos. Esta consideración se extiende al manejo de las pertenencias o los regalos de otras personas, incluidas las tarjetas de visita, con cuidado y respeto. Mantener una buena higiene personal también es importante, ya que refleja tu respeto por los demás en público, en el trabajo y con amigos. Los japoneses prestan especial atención a la hora, el lugar y la ocasión de las reuniones, y se visten adecuadamente para mostrar respeto por la relación o la empresa.

REVERENCIA

Hacer una reverencia es la forma común de saludo en Japón, mientras que los apretones de manos son poco comunes y generalmente están reservados para los occidentales. La profundidad y la duración de la inclinación transmiten el nivel de respeto y formalidad:


  • Ligera inclinación de la cabeza: se utiliza para despedirse de los amigos.

  • Inclinación leve hacia la base del cuello: la utiliza una persona mayor o en una posición superior.
  • Inclinación común hacia la mitad de la espalda: se utiliza en atención al cliente o para mostrar respeto desde una posición inferior hacia otra persona o entre iguales.
  • Inclinación baja hacia la parte inferior de la espalda: se utiliza en circunstancias formales, como atención al cliente de alto nivel, procedimientos oficiales o para mostrar profundo respeto, arrepentimiento o disculpa sincera.
  • Inclinación formal sentada con las manos apoyadas en el suelo: muy tradicional, se utiliza en entornos de atención al cliente formal, como un ryokan.


CORTESÍA

Japón es conocido por su excepcional cortesía. Ya sea en las interacciones entre clientes y personal o al conocer a alguien por primera vez, a menudo lo reciben con una cálida sonrisa y un saludo. Los tres puntos clave del servicio al cliente japonés ilustran sus estándares de cortesía:

:
  • Reconocimiento (contacto visual, sonrisa y, a menudo, saludos verbales),
  • Precisión (escuchar, dar la mejor respuesta a la pregunta formulada, tomar pedidos, dar el cambio y asegurarse de que el cliente comprenda el proceso).
  • Agradecimiento (agradecer a cada cliente por su tiempo, consulta y compra).
Fomentar buenas impresiones y relaciones es muy valorado en Japón, y va más allá de las interacciones comerciales. Para construir buenas relaciones con los japoneses, es importante estar atento a cómo lo tratan y corresponder en consecuencia.

HUMILDAD

Los japoneses son conocidos por su humildad. Rara vez aceptan cumplidos a la ligera y suelen expresar sus ideas u opiniones con un cierto grado de duda o suavidad. Utilizan frases como «tabun» (tal vez), «chotto» o «sukoshi» (un poco), «to omoimasu» (creo), «kamo shirenai» (supongo, pero no puedo saberlo con seguridad) y «kana» (tal vez) para hacer que sus afirmaciones sean menos asertivas. Esta humildad no es solo una forma de mostrar consideración hacia los demás, sino también una forma de madurez y perspicacia, que refleja una conciencia de las propias limitaciones y capacidades.

DISCULPARSE

En Japón, una disculpa va más allá de la cortesía, influyendo profundamente en la forma en que las personas piensan, ven el mundo y se comunican. Hay varias formas de pedir perdón, dependiendo de la situación y el matiz deseado:
  • Sumimasen – Disculpa, lo siento.

  • Gomen nasai – Lo siento (mucho).

  • Moushiwake gozaimasen – Lamento cualquier inconveniente o problema (más literalmente: «No hay palabras para expresarlo»)

  • Shitsurei shimashita – Eso fue grosero de mi parte.

  • Shitsurei shimasu – Disculpe, lo siento. Literalmente: «Voy a hacer algo grosero»

Entre estos, «gomennasai» se usa a menudo para expresar arrepentimiento por algo que hiciste, como llegar tarde u olvidar una cita. «Sumimasen» se usa para decir «disculpe» o para expresar arrepentimiento por inconvenientes menores. Disculparse es más frecuente en Japón que en Occidente y ocurre en situaciones que pueden parecer contrarias a la intuición para los occidentales. Aquí hay algunos ejemplos:
  • 1

    Un amigo se da cuenta de que necesitas ayuda y se ofrece a sostener tu bolso. Dices «sumimasen» para reconocer que le causaste preocupación y posibles inconvenientes, a pesar de que te lo ofrecierond

  • 2

    Un cliente le pide a un camarero un plato extra en un restaurante. Dices «sumimasen» porque estás pidiendo algo extra en función de tus necesidades.

  • 3

    Le preguntas al personal de una tienda departamental dónde están los baños. Podrías decir «arigatou gozaimasu» (gracias) seguido de «sumimasen». El personal también puede decir «sumimasen». Te disculpas por necesitar ayuda, mientras que el personal se disculpa por cualquier inconveniente causado.

  • 4

    Un miembro del personal te pide que completes o firmes un formulario. Puede decir «sumimasen» porque te está pidiendo que hagas algo inesperado que podría incomodarte.

En muchas de estas situaciones, una persona occidental podría decir «gracias» en lugar de «lo siento». Esto resalta una diferencia significativa en cómo los japoneses perciben y manejan las interacciones humanas.


GRUPO POR ENCIMA DE INDIVIDUO

En comparación con el individualismo occidental, Japón adopta una mentalidad colectivista donde las necesidades del grupo a menudo prevalecen sobre las del individuo. La identidad personal está estrechamente vinculada a la pertenencia a un grupo, lo que influye en varios aspectos de la vida diaria:
  • Trenes abarrotados en horas punta donde todos se aprietan para que quepa la mayor cantidad de personas posible.

  • Cultura de los souvenirs donde la gente compra regalos (y a menudo se espera que lo haga) para sus amigos, seres queridos, familia e incluso compañía.

  • Las empresas que organizan eventos para salir a tomar algo juntos en determinadas ocasiones, como dar la bienvenida a un nuevo miembro del equipo, despedir a un miembro actual que deja la empresa o que va a ser transferido, ver juntos los cerezos en flor, etc.

  • Ser puntual.

  • Prestar especial atención a la vestimenta y el comportamiento, la higiene, los modales y la etiqueta.

  • No comer mientras se camina, no hablar por teléfono mientras se viaja en tren, no mostrar muestras públicas de afecto, obedecer las señales de tránsito y no tirar basura..
Estas prácticas reflejan un objetivo social más amplio: garantizar la comodidad y el buen funcionamiento de todos. La motivación de mantener la armonía y la comodidad para todos impregna todos los aspectos de la vida japonesa.


Honne & Tatemae

En Japón, honne (本音) se refiere a los verdaderos sentimientos u opiniones, mientras que tatemae (建前) es la fachada o frente socialmente aceptable. Esta dinámica cultural enfatiza la armonía y evita la confrontación enmascarando las verdaderas intenciones. Expresar emociones u opiniones abiertamente puede verse como algo inmaduro, ya que los buenos modales implican controlar la autoexpresión desde una edad temprana. Comprender estos conceptos es crucial para desenvolverse de manera efectiva en las normas sociales japonesas.


CONCIENCIA DE LOS DEMÁS

En Japón, la mentalidad predeterminada es considerarse parte de un sistema que se adapta y se adapta a los demás al mismo tiempo que se integra en él. Motivados por evitar perturbar o causar molestias a los demás, los japoneses suelen:
  • Intentar minimizar la posibilidad de causar ruidos fuertes o crear olores fuertes, por ejemplo, comiendo en espacios reducidos.

  • manejar sus pertenencias de manera que no interfieran ni estorben a los demás.

  • obedecer y respetar estrictamente las reglas, especialmente cuando están escritas, publicadas u oficiales, pero también las culturales o sociales tácitas.

En las relaciones sociales, las personas priorizan la armonía grupal, a menudo buscando las opiniones de los demás antes de expresar las propias y comunicándose indirectamente para comprender los pensamientos y sentimientos de los demás. Si bien la etiqueta japonesa valora la indirecta y la armonía, hay momentos en los que las personas expresan opiniones o deseos directos, que pueden verse como expresiones entrañables de cercanía y honestidad (honne).



Aunque navegar por estas normas puede ser un desafío, los japoneses generalmente son comprensivos con los extranjeros que navegan por su cultura y aprecian los esfuerzos sinceros. Comprender cuándo expresarse directamente requiere sensibilidad a las señales sociales, pero esos momentos pueden fomentar conexiones más profundas.


-Luke

Japan Study Abroad Network - Apoyo para estudiar en Japón > Blog > Guía para vivir en Japón: modales japoneses